你能笑傲江湖——沧州武术文化交流中心 CANGZHOU MARTIAL ART EXCHANGE CENTER
具有五千年文明历史的炎黄子孙,有着深厚璀璨的文化积淀,曾创造了无数奇迹!在中华大地上孕育和发展起来的中国武术,渗透着中国古典哲学、兵学、美学、医学和养生学的浓厚积淀,更以其博大精深的拳械种类和丰富的技击理论,吸引着全球无数英雄豪杰前来学习。 China, the land where off springs of Yan and Huang live, has a civilization of over five thousand years. With profound and resplendent culture, Chinese people have made innumerous miracles. The Chinese martial art, which has developed for a long history, reflects deep Chinese classical culture in respect of philosophy, strategics, aesthetics, medicine, and health preservation. The rich and intensive martial tools and fighting theories here, attracted great many distinguished people of the globe. 中国人,将格斗提升为了艺术。而中国的武术之乡——沧州,是中国功夫的重要发源地,是世界武术界人人景仰的武之圣地。沧州,北临中国的文化政治中心——北京,东临大海与韩国、日本相望。是历史上战乱频繁的兵家必争之重地,这里的人民武风强悍,重德崇义。沧州武术源于先秦,兴于明,盛于清。历经千百年的时间应用和演练,而今形成了门派众多、注重实战、名家辈出、异彩纷呈的局面,名扬海内外。从唐朝起,通过国际交流,中国功夫走出国门,其中的一些分支逐渐演化衍生为韩国跆拳道,泰国泰拳,日本空手道与柔道。沧州武术文化交流中心就根植于这块武术圣土中。在这里,你可以亲身体会各门派掌门大师出手的动静开合,也可以拜高手名家为师聆听教诲;这里,对世界各地派遣武术名师进行教学培训;在这里,你可以买到丰富多彩的中国武术器械;来这里,你可以参加武术旅游,切身感受这里人民好客尚武的热诚......同时你还可以登陆网站www.sanshou.net 观看最新的武林动向。
Chinese people made fight into arts, and Cangzhou----the hometown of martial art, is an important headstream of kungfu and the shrine of martial field. Cangzhou, with Beijing----the capital of China--- to the north, Korea to the east, Japan across the sea, is a crucial spot to arms during war times. The martial characteristic here is brave, strong, moral and justice. Cangzhou kungfu originated from Qin Dynasty, flourished in Ming and ultimated in Qing Dynasty. Experienced thousands years' application and performance, Cangzhou kungfu has grown into an art of multi-school, practical, rich in contents and fame-person-yielding, and is known both home and abroad. From Tang Dynasty, Chinese kungfu has been spreaded to foreign countries, some of which developed into Taiqiandao in Korea, Thaiquan in Thailand, karate and judo in Japan. It is in this shrine that CANGZHOU MARTIAL ART EXCHANGE CENTER has rooted. In the Center you can you can realize the "move and stillness, open and close" performed by kungu masters of various schools; you can also attain the instructions of them and become their pupil; here, you can arrange training classes given by famous masters, to get martial tools of various kinds; and you can also make a martial-art trip here to feel hospitality and royal to martial art in Cangzhou. To get the update martial art news, you can link the net site: http://www.sanshou.net. 沧州武术门类和独立拳械技艺极其丰富,有六合、八极、秘宗、太极、少林、通臂、劈挂、行意、螳螂、地趟、戳脚等50余种门类和数不胜数的拳械,经过历代武者的不断提炼、改进和创新,独具沧州特色,至今仍在不断进步。 The families of martial art in Cangzhou are rich. There are over 50 kinds of type, such as Liuhe, Baji, Mizong, Taiji, Shaolin, Tongbei, Pigua, Xingyi, Tanglang, Ditang Chuojiao, etc. The types of martial tools are innumerable. After generations' abstract, improve and creation, Cangzhou weapons are unique, and are still in their development. 历史上,沧州武林高手辈出且讲义气,重武德,从不持强凌弱,各地武林同道称道再三。南北镖师相戒“镖不喊沧州”以示敬意。仅从明朝到清光绪二十七年(1901)废止武术科举制度,沧州就有武举人、武进士1800余人,就是在外洋侵略,设擂台侮华时,也有沧州义士登台搏击取胜,鼓舞华人心志:清康熙十五年(1676),丁发祥在北京击败设擂台的俄国两武师;宣统元年(1909)霍元甲在上海未曾交手便使设擂台辱我为“东亚病夫”的英国大力士奥皮因落荒而逃,1910年击败日本柔道会会长及率领的10余名技击高手;民国七年(1918)王子平在北京五色土擂台打败俄国辱华武士康泰尔;民国十四年(1925)佟忠义在上海虹口擂台打败日本柔道家......而这些武术大师对黎民百姓却是仁义淳厚,亲如一家。 In history,Cangzhou master-hands emerged in every generation, who reputed for their attaching great importance to moral about wushu and never using their strength to bully the weak. In the old days, armed escorts both from north and south had acknowledged the rule of 'No escort demonstrated in sound at Cangzhou ' in order to show their respect to Cangzhou. From Ming Dynasty untill the 27th year of Guangxu of Qing Dynasty(1901), out of the Jurens[a successful candidate in the imperial examinations at the provincial level in the Ming and Qing dynasties] and Jinshis[a successful candidate in the highest imperial examinations] on Kungfu, more than 1800 were from Cangzhou. In times when aggressive foreign challengers set arenas in China, many Cangzhou righteous persons came up to defeat them, which greatly inspirited Chinese people: In the 15th year of Kangxi of Qing Dynasty (1676), Ding Fa-Xiang defeated both of the Russian warriors who had set arena in Beijing; In the 1st year of Xuantong(1909), Huo Yuan-Jia scared the British giant away in Shanghai, who had set the arena and contemned Chinese as ' the ill of East Asia'; and in 1910, Huo won over ten master-hands led by the chairman of Judo Oganization from Japan; In the 7th year of Minguo (1918), Wang Zi-Ping vanquished Kontare, an aggressive Russain warrior, at Five-colour-soil artena in Beijing; In the 14th year of Minguo (1925), Tong Zhong-yi frustrated the Japan judo master on Hongkou arena in Shanghai... 历史步入今天,中国人以博大的胸怀敞开国门,与世界各国的武林高手切磋,仅几年之间,先后与美国职业拳击、泰国泰拳、韩国跆拳道、日本空手道和柔道等世界高手登擂比武,均取得了令人满意的成绩。中国已经成功地申办了2008年奥运会,届时中国武术和散手将成为奥运项目向世界展示其无穷的魅力!
Now we've stepped into a new century, and China has open its door wide to the world. We are willing to exchange experiences with master-hands of the world. Just within serveral years, Cangzhou wushu players have attended many contests such as the contest of American professional boxing, Thaiquan of Thailand, Taiquandao of Korea, and karate and judo of Japan; and they all achieved satisfied results. China has won the privilege of running 2008 Olympic Games, and Chinese kunfu and sanshou will show their infinite fascination to the world in due time. 沧州武术文化交流中心是沧州武术名师虎踞龙盘的集合体,专业接待各级别武术团体和个人的到访交流,可外派各门类优秀教练。国际合作项目遍及日本、美国、英国、加拿大、德国、波兰、乌克兰、俄罗斯等国家的武术学校、俱乐部。本中心与世界上武术爱好者们进行了无数的武术交流。本中心以推广中国武术文化为己任,同时学习世界各国的优秀文化,对世界喜欢中国武术的人无私奉献。有切磋武艺的敬请联系;有拜师求艺者,敬请光临。 我们相信,有您的参与,我们定会共同进步,成就辉煌! CANGZHOU MARTIAL ART EXCHANGE CENTER is an aggregate of kungfu masters in Cangzhou, whose main business is to receive various grade of martial art group and individual's visit and exchange of skills, it can also send or introduce top-leveled coaches to lecture. The cooperation projects run by the Center has spread in martial art schools and clubs among Japan, USA, Britain, Canada, German, Poland, Ukraine, Russia etc. Taking popularization Chinese martial art as its duty, CANGZHOU MARTIAL ART EXCHANGE CENTER has bridged countless wushu contacts between martial art lovers, meanwhile it also introduces unique cultures from different part in the world. Friends who are interested in Chinese martial art, who hope to consult on kungfu, who look for master-hand teacher, who's willing to learn the essence of Chinese kungfu are all welcome.
主营业务:世界武术文化交流;武术器械销售;派遣武术教练;武术专项训练;保镖训练;武术信息咨询;武术专题旅游;对武术运动员进行培训、包装、经纪业务
24小时联系电话: 0086--15131738961 |